Translation of "per farmi uscire" in English

Translations:

to me get

How to use "per farmi uscire" in sentences:

Tu che stai facendo per farmi uscire?
What are you doing to get me out?
Che fine ha fatto l'uomo che ha smosso cielo e terra... per farmi uscire di prigione quando avevo preso la speranza?
What happened to the man who moved heaven and earth to get me out of jail when I'd lost hope?
È l'idea che tuo padre ha avuto per farmi uscire dalla tua vita...
This is your father's idea of how to get me out of your life.
L'unico modo per farmi uscire à che tu controlli le cose.
The only way I'm going out is with you keeping things straight.
Ha patteggiato per farmi uscire di prigione.....e il patto è che devo dimettermi dal sindacato.
He made the deal with that prick Colson to get me out of prison. He made a deal I gotta resign from the Teamsters.
Perché ha pagato per farmi uscire di galera?
Why'd you buy me out of jail?
Mi ha licenziato per farmi uscire con lei?
You fired me so I'd date you? - Yuh-huh.
Puoi sempre corrompermi per farmi uscire dal consiglio.
'Course, you can always buy me off the board.
E come no, per farmi uscire di testa.
Working my nerves is what you've been doing.
E' stato un espediente per farmi uscire dall'ufficio in modo da rubarmi il dossier!
It was a ruse to get me out of my office so he could steal the surveillance!
Quanto l'hai dovuto pagare per farmi uscire?
How much did you have to pay him to get me out?
Ha attaccato alla manifestazione per farmi uscire allo scoperto.
It attacked the rally to draw me out.
Dutch... si è sacrificato, si è rivoltato contro i suoi per farmi uscire.
Dutch, he sacrificed himself, turned on his own people to make sure we got away.
Sei qui per farmi uscire o per farmi entrare?
You here to break me out, or break me in?
Gli ospiti l'hanno preso per farmi uscire allo scoperto.
The guests took him to draw me out.
Immagino che tu non sia qui per farmi uscire.
So I guess you're not here to take me home.
A meno che tu non sia venuto per farmi uscire.
Unless you've come to let me out.
Tu che lotti per farmi uscire quando sei stato tu a mettermi dentro.
You fighting to get me out when you fought so hard to put me away.
Voglio dire... cosa... facciamo per farmi uscire?
I mean, what are we doing to get me out?
Hai trovato un modo per farmi uscire da qui?
You figure out a way to get me out of here?
Sì, peccato che manchi una cosa... gli esperti non stanno facendo un cazzo per farmi uscire!
Yeah, there's only one thing wrong with that picture. These fucking experts are doing fuck all to get me out!
Mi ha detto quello che hai fatto per farmi uscire da Cuba.
He told me what you did to help get me out of Cuba.
Nel frattempo... voi e Darcy farete il possibile per farmi uscire da qui.
In the meantime, you and Darcy will do all you can to get me out of here.
Vuole incastrare dei piccioni nel sistema di areazione per farmi uscire dal mio ufficio?
are you trying to jam pigeons into my air-conditioning vent to flush me out of my office?
Gli servira' una cazzo di palla da demolizione per farmi uscire da qui!
They're gonna need a fucking wrecking ball to take me out of here!
Ha fatto scattare l'allarme dell'auto per farmi uscire, come gli avrai detto di fare.
Set off your car alarm to draw me outside, as I imagine you told him to do.
Mi hai soggiogato per farmi uscire con Marcel.
You compelled me to go out with Marcel.
Lo hanno usato come esca per farmi uscire di casa.
They used him to lure me out of the house.
Che accordo ha fatto per farmi uscire?
What kind of deal did you cut to get me out? - No deals.
Allora usale anche per farmi uscire.
So then pull a few more and get me out.
Cosa sta facendo Vinnie per farmi uscire?
What's Vinnie doing to get me out?
Non ho mai avuto nessuno che firmasse per farmi uscire, per portarmi al circo.
I never had nobody signing me out, taking me to the circus.
Qual'e' il prossimo piano per farmi uscire?
What's the next plan to get me out?
Sta per farmi uscire di qui.
She's getting me out of here.
Staro' attaccato... al quel suo culo merdoso... per sempre. Finche' non verra' il giorno... in cui si infilera' una pistola in bocca, e premera' il grilletto... solo per farmi uscire dalla sua testa.
I will haunt his crusty ass forever until the day he sticks a gun up his mouth and pulls the trigger just to get me out of his head.
Lo faceva per farmi uscire fuori di testa.
Used to drive me fucking nuts.
Dovranno uccidermi per farmi uscire dalla gabbia.
They'd have to kill me to get me out of the cage.
Quindi non vuole proprio dirmi chi ha firmato per farmi uscire?
So, you're seriously not gonna tell me who signed to let me out?
Allora... e' abbastanza per farmi uscire di qui, vero?
So... that's enough to get me out of here, right?
In realta' non pensavo che aprisse la porta, mi seguisse in commissariato per farmi uscire con una borsa piena di soldi, pero'...
It's not like I really thought he was going to open the door and followed me to the station, and collect the bag of money, but...
La nonna ha troppa paura del lupo per farmi uscire da sola.
Granny's too afraid of the wolf to let me out alone.
Quindi va bene usare Eyal per farmi uscire dalla Russia, ma non ci fidiamo di lui.
So it's okay to use Eyal to get me out of Russia, but now he's untrustworthy?
Eri disposta a dare bustarelle a dei poliziotti corrotti... per prendere di mira una donna innocente, solo per farmi uscire allo scoperto.
You were willing to pay corrupt police officers to target an innocent woman just to draw me out.
Ce l'ho dal momento... in cui ti sei accordata per farmi uscire dal Paese dopo aver testimoniato.
I've been in control since the second you agreed to get me out of the country after I testify.
5.8938958644867s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?